Tags:,,, Posted in 英语 1条留言

现代人估计每天谈得最多的和打交道最多的都是“钱”。尤其当下金融危机,公司都开始抡刀裁员或降薪放假等,钱更显得重要。所以也劝和我一样的普通打工者,千万不要随便更换工作,也不把口袋里的钱都花光:)

1. Do you take money? 你们要收钱吗?
美国的一些大城市路上有很多街头艺人, 穿着奇装异服, 有些观光客好奇拿着照相机喀喳一声, 他就跑过来跟你要钱了.所以出国观光, 这种简单的句子一定要熟记. Do you take money? 要是他说 Yes, 再问他 How much? 这样才不会吃亏.
这句话你也可以简单地问, Is it free? 但是记得, There’s no such thing as a free lunch. 看到有人站在那里, 就该心里有数了.
2. You owe me three dollars. 你还要找我三块钱.
“找”钱要怎么说. 老美的说法就是, 你还欠 “owe” 我几块钱.他们没有 “找钱” 这个动词. 比如说你去买东西他应该找你三块, 可是他可能忘了, 这时你就可以提醒他, You owe me three dollars.
3. Let’s call it a wash. 剩下的不用给了!
假设我欠你 9.8 块, 你欠我 10 块钱, 这时说 Let’s call it a wash, 就是” 差不多, 不用算了, 不用计较” 的意思啰! 不过说真的这句话我问过老美, 有些老美也不知道, 所以并不是很常用就是了.
4. Pass the hat. 大家出钱吧.

有一次要跟老美要去系上的聚会, 我好奇地问他们, Is it free? 结果有个老美跟我说.pass the hat. 害我当场楞在那里不知如何是好, 又问了一次, 他还是说 pass the hat.事后才知道, 原来 pass the hat 就是说拿个帽子跟大家收钱, 看你要交多少随意.因为在国外的乞丐都是拿帽子讨钱的, 跟台湾拿碗的不太一样. 所以说法也就不同.
如果你去参加了一个所谓 pass the hat 的聚会, 就一定会用到 put in (plug in) 这个动词.这个动词就是每个人 “出多少钱” 的意思. 例如, Everybody puts in 5 dollars. 就是每个人出五块钱.
5. Let’s chip in 20 dollars to buy him a present. 让我们大家凑二十块钱帮他买份礼物吧.
Chip in 就是大家出钱的意思, 这跟以前介绍过的 pass the hat 有点类似.但 pass the hat 指的多半是大家自己出自己的, 而 chip in 则是说每个人出一点钱,把这个钱拿去作一件事. 可能是买礼物啦, 或是分担一些共同的费用.
6. Have you ever seen a silver dollar? 有没有看过一元的硬币?
老美的硬币每个都有一个名字, 一分钱叫 penny, 五分是 nickel, 一角是 dime, 二角五是 quarter, 大家都知道, 另外有一元的硬币较少见, 叫 silver dollar.
另外, 老美习惯上把 dollars 也讲成 bucks, 例如十元你可以说 ten dollars 或是 ten bucks 二个都十分常用.至于千元, 你可以说 one thousand 或是 one grand 都是千元的意思. (注意一下, 二千的话是 two grand 而不是 two grands 这个 grand 是不加复数的.)
最新消息, 美国自 1999 年起, 规定各州可以发行自己的 quarter. 所以现在美国境内所流通的 quarter 可说是五花八门, 所以下次再拿到 quarter 时不妨多看两眼, 有兴趣的话大家一起来收集!
7. How much is the cover? 入场费是多少钱?
美国的一些夜生活场所例如舞厅, 电动游乐场等, 都有所谓的入场费 (cover).这个 cover 通常是不包括饮料以及吃东西的消费. 另外老美有一个比较口语的问法, How much to get in? 问的也是 cover 是多少钱. 所以下次如果再跟老外去 night club, 不妨问一声, How much is the cover? 或是, How much to get in?
8. I am broke. 我很穷.
在美国 I am poor 用得并不多.一般会用到 poor 这个字都是讲穷人 poor people 而言, 当然说我很穷用 I am poor 也没错. 可是相较之下说 I am broke 的更多.比方说别人邀请你去吃饭, 你可以说 No, I am broke. Maybe next time.
9. She just got a sugar dad. 她找到一个有钱的老男人.
有些年轻貌美的女性会去认一些有钱, 但是生活无趣的人当干爸, 甚至是跟人家拍拖, 为的就是看看能不能得到什么好处.  这种有钱的老男人就被戏称为 sugar dad.同样的, 有钱的老女人呢? 就叫 sugar mom.
10. Ching-Ching. 钱钱.
大家知不知道开收款机时会有什么声音? 就是清脆的 ching-ching 二声, 那开收款机要做什么, 当然就是有钱赚了, 所以 ching-ching 就代表钱钱的意思, 像是 force of nature 中, 男主角跑去同性恋酒吧客串跳脱衣舞, 结果赚了很多钱, 一路就听他在啍 ching-ching  ching-ching.

(Remark: 本文来源于“小笨霖”并经个人稍做修改,发表在博客上主要为了个人加深印象,也可以为他人提供点真正有用的东西。)

已经学过的地道英语系列:

1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9; 10; 11; 12; 13; 14; 15

相关文章

December 25, 2008