‘学习’

For what it's worth是什么意思

星期五, 六月 19th, 2009

下面的这几个句子都用到了“for what it's worth”,第一眼真让人一头雾水:

And that's my opinion, for what it's worth.

"Check voltage levels or, for what it's worth, just replace the power supply."

"Why did you come back? Or for what it's worth, why didn't you just wait"?

我从网上查了一下,大概这个解释比较好:“for what it’s worth = take what I have to say and do what you like with it”。用中文说,可能有点“不管有用没用吧”或“不管有没有价值吧”的意思。这样再理解上面三个句子可能就会容易很多。

知道“走神”怎么翻译吗

星期一, 六月 15th, 2009

一直为自己的英语发愁,但一直都不想学习。今天终于战胜自己一回,在speak2me.cn上练了一下听力。虽然时间不算长,但总算开张了,只是不知能坚持多久:)

练听力最大的障碍莫过于“走神”,我总是开听不久就会走神,天马行空的乱想,会忘了自己正在听英语,结果一大段话一句也没听进去。这问题好象比较难解决,俺也不知如何克服。先学个词组吧,“走神”怎么翻译呢?我也不知道。从网上看了一下“lose my concentration”貌似挺合意。“absent-minded”也还不错,两个都记着总不会错。

我要背单词-40(781-800)

星期五, 三月 13th, 2009

这是“我要背单词”的最后一篇:

781. With a clatter, the flatterer shattered the chattering wattmeter in the chaos.

当啷一声,马屁精在混乱中打碎了格格作响的瓦特表.

782. “Homely food is wholesome(卫生的, 有益的, 健康的, 有益健康的),” the comedist said on the dome. (Tragedy悲剧, 惨案, 悲惨, 灾难 comedy n.喜剧, 喜剧性的事情)

家常食品有益于健康,喜剧作家拱顶上说.

783. The subtle(狡猾的, 敏感的, 微妙的, 精细的, 稀薄的) subscriber found the prescription manuscript.

敏锐的认购者找到处方原稿.

784. Time is finite and infinite. I defy the indefinite definition.

时间既是有限的又是无限的.公然对抗这个模糊定义.

785. The driller filled the grill(n.烤架, 铁格子, 烤肉v., , 严加盘问) with brilliant film. (Barbeque n.(=barbecue)烤肉野餐, 烤肉架v.烤肉,用调料烤())

钻孔者在烤架上填满辉煌的胶片.

(全文...)

地道英语学习-33:有关问路的英语句型

星期四, 三月 12th, 2009

1. Take the one-way street. 走这条单行道.

One-way street 就是单行道. 美国的单行道很多, 尤其在 Downtown 地区。

2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light.你会走一会儿, 直到你遇到第一个红绿灯.

Stay for a while 通常指五到十分钟的时间, 不会太久. 遇见某样东西, 可以用 hit 这个字, hit the traffic light, hit the stop sign 等等. traffic light 也有人说成 light, stop light.

3. Then take a left.向左转.

向左转可以说成 turn left,  take a left 或是 Make a left. 有时光讲 take a left 不明确, 你可以加上路名, 明确地告诉人家要转哪一条路, 例如 Take a left into Hemphill Ave. 或是 Take a left onto Hemphill Ave.

4. It will be Hemphill Ave.It's two-lane traffic.那就会是 Hemphill Ave, 它是一条双线道.

双线道是指来去各一个车道共二线道而言, 四线道就是 four-lane traffic. 像亚特兰大的 Interstate Highway 有些地方都是十二线道, 那就是 twelve-lane traffic 够惊人吧.

5. Come down Hemphill Ave about five blocks. Hemphill 街往下走约五个 blocks.

英文这个部份跟中文有异曲同工之妙喔. 我们会习惯地说, "" , 英文也会说 come "down" 或是 get "down", 这里如果只说 Come Hemphill Ave. 听来是不是怪怪的? 至于 block 指的是一块一块的建筑, 外国人在指路时很喜欢用 block 作为计量的单位.

(全文...)

我要背单词-39(761-780)

星期四, 三月 12th, 2009

761. Test the immune function by immersed dispersion(散布, 驱散, 传播, 散射).

用浸入扩散()测试免疫功能.

762. The lateral elite is literally(照字面意义, 逐字地) illiterate(n.文盲adj.不识字的, 没受教育的).

边上的杰出人物简直是文盲.

763. To abide the abiding(v.容忍adj.持久的) bidding(命令, 出价, 邀请), the oxide bidder strides on the seaside.

为了忍耐无休止的,氧化物投标者在海滨阔步行走.

764. The tormentor enlarged the engagement garment.

折磨者加大了订婚服装.

765. The cripple dipped the whip tip into the chip solution nearby his hip.

跛子鞭子末端浸入他臀部旁边的芯片溶液中。 (全文...)